JEZYK CHIŃSKI

Data wpisu 4 lipca 2019


CHIŃSKIE EUFEMIZMY

Czyli czym obrazi Cię chińska teściowa…
…a Ty nawet się nie zorientujesz…


1. Na pierwszy ogień  komplementy dotyczące chińskiej obsesji czyli wagi.
Jeżeli kiedykolwiek usłyszysz: 你 发 福 Ni fāfú to w dosłownym tłumaczeniu Ty wysyłasz bogactwo , brzmi nieźle prawda? Niestety oznacza Ty grubasie! W historycznych czasach chińskich większy wzrost i waga oznaczał, że masz wystarczająco dużo pieniędzy, by kupić jedzenie. Kogoś o większej budowie można opisać jako 富 态 Fùtai , czyli osobę zamożną.
Bardzo podobnym wyrażeniem jest:

你 发 福 了
Ni fāfú le
Ale przytyłaś!

2. 恐龙 妹 Kǒnglóng mèi
Ta stosunkowo nowa fraza, która dosłownie tłumaczy się jako siostra dinozaura , zyskała popularność dzięki internetowym randkom. Siostra dinozaura, to taki polski kobieton.

别 给 我 介绍 到 恐龙 妹!
Bié gěi wǒ jieshào dào kǒnglóng mèi!
Nie waż się przedstawiać mnie brzydkiej dziewczynie!

3. 癞蛤蟆 Làihámá czyli coś o nieatrakcyjnych mężczyznach
Żeby panowie nie mieli za różówo, w języku chińskich istnieją również eufemizmy dotyczące ich wyglądu. Podobnie do angielskiego powiedzenia musisz pocałować wiele żab, by spotkać swojego księcia – w języku chińskim 癞蛤蟆 oznacza ropucha.

他 真是 个 癞蛤蟆
Tā zhēnshi gè làihámá!
On jest taką ropuchą!

4. 啤酒肚 Píjiǔdù czyli brzuszek piwny
Podobnie jak w angielskich brzuszkach piwnych w języku chińskim można użyć 啤酒肚 Píjiǔdù. Innym sposobem na powiedzenie tego samego jest 将军 肚 Jiāngjun dù, co przekłada się bezpośrednio na brzuch generała i 罗汉 肚 Luóhàn dù, co oznacza świński brzuch.

他 这 几年 长 了 个 啤酒肚 / 将军 肚 / 罗汉 肚
Tā zhè ji nian zhǎngle gè píjiǔdù / jiāngjūn dù / luóhàn dù.
A to oznacza co?:)


Zabierz CHENGYU ze sobą!

你发福
Ni fāfú
Ty grubasie!

癞蛤蟆
Làihámá
On jest taką ropuchą!

癞蛤蟆
Làihámá
On jest taką ropuchą!

啤酒肚
Píjiǔdù
Brzuszek piwny




Stay tuned

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *