Data wpisu 4 lipca 2019
CHIŃSKIE EUFEMIZMY
Czyli czym obrazi Cię chińska teściowa…
…a Ty nawet się nie zorientujesz…

1.
Na pierwszy ogień komplementy dotyczące chińskiej obsesji czyli wagi.
Jeżeli kiedykolwiek usłyszysz: 你 发 福
Ni fāfú to w dosłownym tłumaczeniu Ty wysyłasz bogactwo , brzmi nieźle prawda? Niestety oznacza Ty grubasie! W historycznych czasach chińskich większy wzrost i waga oznaczał, że masz wystarczająco dużo pieniędzy, by kupić jedzenie. Kogoś o większej budowie można opisać jako 富 态
Fùtai , czyli osobę zamożną.
Bardzo podobnym wyrażeniem jest:
你 发 福 了
Ni fāfú le
Ale przytyłaś!
2.
恐龙 妹
Kǒnglóng mèi
Ta stosunkowo nowa fraza, która dosłownie tłumaczy się jako siostra dinozaura , zyskała popularność dzięki internetowym randkom. Siostra dinozaura, to taki polski kobieton.
别 给 我 介绍 到 恐龙 妹!
Bié gěi wǒ jieshào dào kǒnglóng mèi!
Nie waż się przedstawiać mnie brzydkiej dziewczynie!
3.
癞蛤蟆
Làihámá czyli coś o nieatrakcyjnych mężczyznach
Żeby panowie nie mieli za różówo, w języku chińskich istnieją również eufemizmy dotyczące ich wyglądu. Podobnie do angielskiego powiedzenia musisz pocałować wiele żab, by spotkać swojego księcia – w języku chińskim 癞蛤蟆 oznacza ropucha.
他 真是 个 癞蛤蟆
Tā zhēnshi gè làihámá!
On jest taką ropuchą!
4.
啤酒肚 Píjiǔdù czyli brzuszek piwny
Podobnie jak w angielskich brzuszkach piwnych w języku chińskim można użyć 啤酒肚 Píjiǔdù. Innym sposobem na powiedzenie tego samego jest 将军 肚 Jiāngjun dù, co przekłada się bezpośrednio na brzuch generała i 罗汉 肚 Luóhàn dù, co oznacza świński brzuch.
他 这 几年 长 了 个 啤酒肚 / 将军 肚 / 罗汉 肚
Tā zhè ji nian zhǎngle gè píjiǔdù / jiāngjūn dù / luóhàn dù.
A to oznacza co?:)
Zabierz CHENGYU ze sobą!
你发福
Ni fāfú
Ty grubasie!
癞蛤蟆
Làihámá
On jest taką ropuchą!
癞蛤蟆
Làihámá
On jest taką ropuchą!
啤酒肚
Píjiǔdù
Brzuszek piwny
Stay tuned